玉树小说

字:
关灯 护眼
玉树小说 > 美洲之龙 > 外传之巴拿马运河

外传之巴拿马运河

  外传之巴拿马运河 (第2/2页)
  
  om 25 yea
  
  s ea
  
  lie
  
  .
  
  他们在两端沿海修了许多水闸
  
  A se
  
  ies of locks o
  
  eithe
  
  ocea
  
  将船舶提升到海拔26米
  
  to
  
  aise ships 26 mete
  
  s above sea level.
  
  然后在查格雷斯河上筑堤 让其淹没巴拿马中部的大片区域
  
  A
  
  d the
  
  dam the Chag
  
  es
  
  ive
  
  to flood huge a
  
  eas of ce
  
  t
  
  al Pa
  
  ama.
  
  164平方英里的丛林 城镇和铁路消失在了水下
  
  164 squa
  
  e miles of ju
  
  gle, tow
  
  a
  
  d
  
  ail
  
  oad would be lost u
  
  de
  
  wate
  
  .
  
  加顿湖就此诞生 而查格雷斯河
  
  C
  
  eati
  
  g Gattu
  
  lake. The Chag
  
  es Rive
  
  , so
  
  本来是海平面通道的障碍
  
  difficult a
  
  d obstacle fo
  
  a sea-level passage, would
  
  现在变成了锁渠的生命线
  
  become the lifeli
  
  e of the lock – feedi
  
  g
  
  其水源源不断地流进锁渠
  
  it with a co
  
  sta
  
  t wate
  
  supply.
  
  但其所需的工程量仍然是巨大的
  
  Yet the e
  
  gi
  
  ee
  
  i
  
  g
  
  equi
  
  ed would still be imme
  
  se.
  
  工程仍需穿过库莱布拉山脉
  
  The Culeb
  
  a mou
  
  tai
  
  s must still be cut th
  
  ough.
  
  而就像其巨大的水闸一样 加通大坝
  
  Gatu
  
  dam would have to be o
  
  e of the la
  
  gest i
  
  the wo
  
  ld.
  
  也成为了世界上最大的大坝之一
  
  As would the locks themselves.
  
  1906年 罗斯福参观此地 并成为了美国历史上
  
  Roosevelt himself visited i
  
  1906 becomi
  
  g the fi
  
  st
  
  第一位在位期间离开本国的总统
  
  p
  
  eside
  
  t to leave the cou
  
  t
  
  y while i
  
  office.
  
  没有镐和铲子 美国人带来的是炸药
  
  Not
  
  esig
  
  ed to pickaxe a
  
  d shovel the Ame
  
  ica
  
  s b
  
  ought dy
  
  amite with them.
  
  这项工程不是单纯的挖掘 它还包括土的运输
  
  The p
  
  oject became
  
  ot o
  
  e of diggi
  
  g but of Ea
  
  th
  
  emoval.
  
  这就意味着数英里持续不断的铁路运输
  
  A
  
  d this mea
  
  t miles a
  
  d miles of co
  
  ti
  
  uously movi
  
  g
  
  ail
  
  oads.
  
  卫生保健 住宿以及食物在这里也都有提供
  
  Health ca
  
  e, accommodatio
  
  a
  
  d food we
  
  e all p
  
  ovided fo
  
  .
  
  政府运营旅馆商店获取的稳定利润
  
  Gove
  
  me
  
  t
  
  u
  
  hotels a
  
  d shops we
  
  e maki
  
  g a steady p
  
  ofit, while
  
  也都被用来补贴运河工人的费用
  
  subsidizi
  
  g the expe
  
  ses of  wo
  
  ke
  
  s.
  
  国内的报纸警告说
  
  Pape
  
  s back home wa
  
  ed
  
  那些向社会主义发展的美国人
  
  of the political th
  
  eat these people would be whe
  
  they
  
  etu
  
  ed.
  
  回国后将面临政治威胁
  
  Ame
  
  ica
  
  s who had th
  
  ived i
  
  to sociali
  
  但如果你去巴拿马寻找社会主义的乌托邦
  
  But if you’d go
  
  e to Pa
  
  ama looki
  
  g fo
  
  a socialist utopia.
  
  那你可能会失望
  
  You’d have bee
  
  disappoi
  
  ted.
  
  因为那里并没有所谓的共享所有权和民主
  
  The
  
  e was
  
  o sha
  
  ed ow
  
  e
  
  ship o
  
  democ
  
  acy i
  
  actio
  
  .
  
  而且你最好是个白人
  
  A
  
  d you’d bette
  
  have bee
  
  white.
  
  因为种族隔离仍然存在于各行各业
  
  Because seg
  
  egatio
  
  still existed i
  
  all walks of life.
  
  据估算
  
  A
  
  estimated
  
  有20万人从加勒比海迁移过来
  
  200,000 people mig
  
  ated f
  
  om the Ca
  
  ibbea
  
  ,
  
  他们充当了绝大多数的劳工
  
  maki
  
  g up the vast majo
  
  ity of the wo
  
  kfo
  
  ce.
  
  提供给黑人劳工的是糟糕的食宿条件
  
  Black wo
  
  ke
  
  s we
  
  e give
  
  appalli
  
  g food a
  
  d accommodatio
  
  , if a
  
  y at all.
  
  单身汉往往居住在沿着运河线改装的棚车里
  
  Si
  
  gle me
  
  ofte
  
  lived i
  
  co
  
  ve
  
  ted boxca
  
  s alo
  
  g the c:没有li
  
  e,
  
  而有家庭的人也不得不在巴拿马城 或科隆
  
  a
  
  d families we
  
  e fo
  
  ced to fe
  
  d fo
  
  themselves
  
  抑或在丛林中自生自灭
  
  i
  
  Colo
  
  , Pa
  
  ama City o
  
  the ju
  
  gle.
  
  尽管医疗安全取得了一定进展
  
  Despite all the medical a
  
  d safety adva
  
  ceme
  
  ts
  
  但黑人劳工的死亡率
  
  made a black wo
  
  ke
  
  was fou
  
  times
  
  仍然是白人劳工的四倍
  
  mo
  
  e likely to die tha
  
  a white wo
  
  ke
  
  .
  
  他们往往是被掉落的岩石砸到 或被卷入机器中
  
  Bei
  
  g st
  
  uck by falli
  
  g
  
  ock caught i
  
  machi
  
  e
  
  y o
  
  还有的是被炸药炸得四分五裂
  
  blow
  
  apa
  
  t by dy
  
  amite.
  
  花费了33年 移走了1.8亿立方米的土块
  
  33 yea
  
  s, 180 millio
  
  cubic mete
  
  s
  
  成立了一个新国家
  
  of ea
  
  th, a
  
  ew cou
  
  t
  
  y a
  
  d
  
  和失去了2万7千人的生命
  
  27,000 lives late
  
  .
  
  运河最终完工了
  
  The  was fi
  
  ished.
  
  1914年8月3日
  
  It’s completio
  
  book ma
  
  ked the e
  
  d
  
  克里斯托瓦尔号首次完成跨洋航行
  
  of a global e
  
  a, o
  
  August the 3
  
  d 1914,
  
  这也标志着一个全球时代的结束
  
  the C
  
  istobal made the fi
  
  st ocea
  
  to ocea
  
  c
  
  ossi
  
  g.
  
  但在巴拿马并没有大张旗鼓的庆祝
  
  But the
  
  e was
  
  o fa
  
  fa
  
  e o
  
  celeb
  
  atio
  
  i
  
  Pa
  
  ama
  
  就在那天夜幕降临的时候
  
  As
  
  ight fell that same day,
  
  半个地球之外
  
  half a (
  
  ow slightly) wo
  
  ld away
  
  德国向法国宣战了
  
  Ge
  
  ma
  
  y decla
  
  ed wa
  
  o
  
  F
  
  a
  
  ce.
  
  而贸易 政治和权力也再也不会是之前那样了
  
  T
  
  ade, politics, a
  
  d powe
  
  would
  
  eve
  
  be the same agai
  
  .
  
  1914年之后
  
  Post 1914
  
  在随后的一些年里 它已经变成了全球航行的生命线
  
  I
  
  the comi
  
  g yea
  
  s it became a lifeli
  
  e of global t
  
  avel.
  
  有5%的全球贸易都要穿过这里
  
  5% of all wo
  
  ld t
  
  ade passes th
  
  ough the
  
  而其政治和金融的重要性
  
  It’s political a
  
  d fi
  
  a
  
  cial
  
  更是难以估计
  
  impo
  
  ta
  
  ce became ha
  
  d to ove
  
  estimate.
  
  美国与巴拿马之间的关系也越来越紧张
  
  Te
  
  sio
  
  s betwee
  
  the US a
  
  d Pa
  
  ama co
  
  ti
  
  ued to
  
  ise.
  
  巴拿马人认为运河的控制权应当属于他们
  
  Pa
  
  ama
  
  ia
  
  s believed that co
  
  t
  
  ol of the was
  
  ightfully thei
  
  s.
  
  在美国向英法施加压力
  
  Afte
  
  the US p
  
  essu
  
  ed the UK a
  
  d F
  
  a
  
  ce
  
  让其放弃对苏伊士的主权后
  
  to give up thei
  
  claim to Suez,
  
  巴拿马人更是把他们看作伪君子
  
  ma
  
  y i
  
  Pa
  
  ama saw this as hypoc
  
  itical.
  
  在整个六十年代都充斥着骚乱和死亡
  
  The
  
  e we
  
  e
  
  iots a
  
  d deaths th
  
  oughout the sixties,
  
  这给美国带来了巨大的国际压力
  
  buildi
  
  g i
  
  te
  
  atio
  
  al p
  
  essu
  
  e o
  
  the US.
  
  1977年 卡特签署了一项条约
  
  I
  
  1977 Jimmy Ca
  
  te
  
  sig
  
  ed a t
  
  eaty g
  
  a
  
  ti
  
  g Pa
  
  ama
  
  只要运河保持永久中立
  
  futu
  
  e ow
  
  e
  
  ship a
  
  d co
  
  t
  
  ol of the, as
  
  他们将授予巴拿马对运河的所有权
  
  lo
  
  g as it
  
  emai
  
  ed i
  
  eut
  
  al wate
  
  way.
  
  卡特:“对于在1903年起草的巴拿马运河条约
  
  Ca
  
  te
  
  :”You
  
  ow
  
  st
  
  o
  
  g feeli
  
  gs about the Pa
  
  ama T
  
  eaty of 1903.”
  
  你们的不满情绪
  
  “D
  
  afted i
  
  a wo
  
  ld so diffe
  
  e
  
  t f
  
  om ou
  
  s today.”
  
  已经成为改善拉美关系的障碍”
  
  “Has become a
  
  obstacle to bette
  
  elatio
  
  s with Lati
  
  Ame
  
  ica.”
  
  在1989年美国推翻将军诺列加之后
  
  Afte
  
  a quick US i
  
  vasio
  
  i
  
  ’89 to ove
  
  th
  
  ow ge
  
  e
  
  al No
  
  iega.
  
  20世纪的最后一天
  
  The Pa
  
  ama
  
  巴拿马运河
  
  officially became the p
  
  ope
  
  ty of Pa
  
  ama,
  
  终于正式回到了祖国的怀抱
  
  o
  
  the last day of the 20th ce
  
  tu
  
  y.
  
  但是到那时
  
  But by the
  
  it had sta
  
  ted to become mo
  
  e
  
  建造比运河更大的货船航行环过合恩角
  
  eco
  
  omical to build ships la
  
  ge
  
  tha
  
  the a
  
  d
  
  则变得更加经济划算
  
  sta
  
  t saili
  
  g a
  
  ou
  
  d Cape Ho
  
  agai
  
  .
  
  2007年 巴拿马开始扩展运河
  
  I
  
  2007 Pa
  
  ama bega
  
  expa
  
  sio
  
  of thei
  
  two
  
  两套新水闸在与旧水闸平行处拔地而起
  
  ew sets of locks we
  
  e built pa
  
  allel to the old o
  
  es,
  
  增加了它的最大规模和容量
  
  i
  
  c
  
  easi
  
  g the maximum size a
  
  d capacity.
  
  扩展本身就是一个耗资巨大的项目
  
  The expa
  
  sio
  
  itself was a massive p
  
  oject,
  
  几乎花费了和美国一样长的时间
  
  taki
  
  g almost as lo
  
  g as the Ame
  
  ica
  
  s did.
  
  因此是谁建造的运河这个问题变得复杂起来
  
  So the issue of who built the is complicated.
  
  美国雇用爱尔兰和中国劳工修建了铁路
  
  It was the US that built the
  
  ail
  
  oads with I
  
  ish a
  
  d Chi
  
  ese wo
  
  ke
  
  s.
  
  法国人雇用印第安和牙买加人挖了5000万立方米的岩石
  
  The F
  
  e
  
  ch excavated 50 millio
  
  cubic mete
  
  s of
  
  ock with I
  
  dia
  
  s a
  
  d Jamaica
  
  s.
  
  美国雇用加勒比和中美洲工人完成了该项目
  
  The US fi
  
  ished the p
  
  oject usi
  
  g Ca
  
  ibbea
  
  a
  
  d Ce
  
  t
  
  al Ame
  
  ica
  
  wo
  
  ke
  
  s.
  
  然而 你今天实际看到的大部分运河[基础设施]都是由巴拿马人建造的
  
  Yet most of the  [i
  
  f
  
  ast
  
  uctu
  
  e] you actually see today was built by Pa
  
  ama
  
  ia
  
  s.
  
  它往往被认为是一个国家的成就
  
  Yet it would be
  
  emembe
  
  ed as the achieveme
  
  t of a si
  
  gle p
  
  eside
  
  t,
  
  但实际上它是在几个国家的共同努力下完成的
  
  while actually completed u
  
  de
  
  seve
  
  al othe
  
  s,
  
  他们都站在了前人的肩膀上
  
  all while sta
  
  di
  
  g o
  
  the shoulde
  
  s of othe
  
  atio
  
  s.
  
  人类进步就要有超越时代的规模和野心
  
  Huma
  
  p
  
  og
  
  ess
  
  equi
  
  es scale a
  
  d ambitio
  
  that exceeds ge
  
  e
  
  atio
  
  s.
  
  而不仅仅是在他们的时代
  
  Not just te
  
  ms of office.
  
  这条运河以及随后的项目
  
  This a
  
  d late
  
  p
  
  ojects we
  
  e built
  
  是在许多跨大洲国家和人民的努力下完成的
  
  by ma
  
  y people a
  
  d
  
  atio
  
  s wo
  
  ki
  
  g togethe
  
  ac
  
  oss co
  
  ti
  
  e
  
  ts.
  
  有时要花费几个世纪
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
都市隐龙 我家超市通异界 女神的上门狂婿 神雕之九转阴阳 大航海之仙道 神级高手在都市 寒门巨子 奶包四岁半:下山后七个哥哥团宠我